第772章 全球汉语化(2/2)
“《全球汉语正音》:以汴京音为准,详定声、韵、调,并附各地方言与官话对照,以利矫正。”
“《寰宇通用汉语教材》:分蒙学、小学、中学、大学四级,循序渐进,兼授汉字、文法、经典、史地。图文并茂,务求浅近易懂。”
“《大宋多语对照辞典》:收录汉、梵、大食、波斯、希腊、拉丁、突厥、蒙古、女真、乃至欧陆诸国主要语言之常用词汇、短语对照。此乃沟通万邦之桥梁,习汉语之辅助。”
“此等典籍,将由朝廷刊印,发往各都护府、州县官学,并鼓励书商翻刻售卖。”
最后,陆游指向堂下士子,道出了今日的重点:“然,学之优劣,需有考核;才之高下,需有认证。故朝廷设‘寰宇汉语品第考试’,简称‘汉品试’。仿科举而又别于科举。不分族属,无论华夷,皆可应试。考试分三等九品:”
“上等:精通汉语,熟读经史,可任高级译官、文学侍从、教化之职。”
“中等:通晓汉语,能读会写,可任普通官吏、商行通译、书院教习。”
“下等:粗通汉语,可日常会话,读写简单文书,可为吏员、军士、商贾。”
“考取相应品第,由朝廷颁发文凭认证。今后,帝国各级官府征辟吏员、军中晋升、商行聘雇通译、乃至与官办机构往来,皆需查验‘汉品’文凭。无文凭者,或品第过低者,不得任职、晋升、或承办官事。”
此言一出,满堂皆惊。
这无异于一道无形的、却无处不在的壁垒。
要想在帝国统治体系内获得上升通道,要想与这个庞大帝国的官方机器顺畅打交道,甚至要想在由帝国主导的贸易网络中如鱼得水,学习汉语、通过“汉品试”,几乎成了必由之路。
“今日放榜,便是首次‘汉品试’之结果。”
陆游示意,旁边的司业开始高声唱名。一个个名字被念出,中试者或狂喜,或激动掩面,未中者则黯然神伤。
这其中,不乏高鼻深目的西域人,肤色黝黑的南岛人,甚至还有几位来自欧罗巴的金发碧眼之士。
他们操着或流利或生硬的汉语,上前领受盖有国子监和礼部大印的文凭。
这张纸,便是他们在帝国新秩序下的“通行证”和“敲门砖”。
政策推行,必然伴随阵痛。
在偏远州县,在非汉族群聚居区,在古老的文明中心(如巴格达、德里、君士坦丁堡),抵制与不满暗流涌动。
老人们哀叹本族语言的衰落,祭司和学者忧虑自身知识传承的断绝,普通民众则为学习这种复杂的、与母语迥异的语言而苦恼。
帝国采取了胡萝卜加大棒的政策:一方面,对通过“汉品试”者给予赋税减免、优先入仕、经商便利等实惠;另一方面,对公然抵制、在官方场合拒用汉语者,则予以申斥、罚金甚至罢黜。
“语言,乃精神之疆域。”
陆游曾对副手如此说道,“陛下此举,非徒为行政之便。是要以我华夏之语言文字,承载我华夏之典章制度、伦理纲常、思维方式,浸润万民,化民成俗。
百年之后,无论其血脉源自何处,其口中所言,心中所思,笔下所书,皆为我汉家模样。如此,方是真正的天下一统。”
这是一场静默而深远的文化征服。
与军事征服的血火刀兵不同,它通过文书、课本、考试、官话,无声无息地渗透到日常生活的每一个角落,重塑着亿万人的思维与认同。
赵构的“汉语全球梦”,其终极目标,是让“书同文,语同音”的理想,超越东亚,覆盖其目力所及的整个“天下”。
这条道路注定漫长而艰难,充满文化的摩擦与变异,但帝国正以其无与伦比的强制力与吸引力,坚定地迈出了第一步。
汴京官话的音韵,开始随着驿马、帆船、电报,向着帝国的每一个角落扩散,试图将这片辽阔疆域上纷繁复杂的声调,统一成一种庄重、平仄分明的旋律。